Frases que puedes utilizar...
- Joyeux Noël!!! (Feliz Navidad)
- Bonne Année!!
- Mes meilleures voeux! (mis mejores deseos)
- Heureuse Année
| Les nombres (Los números) | |
|---|---|
| 0 | Zéro |
| 1 | Un |
| 2 | Deux |
| 3 | Trois |
| 4 | Quatre |
| 5 | Cinq |
| 6 | Six |
| 7 | Sept |
| 8 | Huit |
| 9 | Neuf |
10
| Dix |
| 11 | Onze |
| 12 | Douze |
| 13 | Treize |
| 14 | Quatorze |
| 15 | Quinze |
| 16 | Seize |
| 17 | Dix-sept |
| 18 | Dix-huit |
| 19 | Dix-neuf |
| 20 | Vingt |
| 21 | Vingt et un |
| 22 | Vingt-deux |
| 23 | Vingt-trois |
| 24 | Vingt-quatre |
| 25 | Vingt-cinq |
| 26 | Vingt-six |
| 27 | Vingt-sept |
| 28 | Vingt-huit |
| 29 | Vingt-neuf |
| 30 | Trente |
| 31 | Trente et un |
| 32 | Trente-deux |
| 40 | Quarante |
| 41 | Quarante et un |
| 42 | Quarante-deux |
| 50 | Cinquante |
| 51 | Cinquante et un |
| 52 | Cinquante-deux |
| 60 | Soixante |
| 61 | Soixante et un |
| 62 | Soixante-deux |
| 70 | Soixante-dix |
| 71 | Soixante et onze |
| 72 | Soixante-douze |
| 80 | Quatre-vingts |
| 81 | Quatre-vingt-un |
| 82 | Quatre-vingt-deux |
| 90 | Quatre-vingt-dix |
| 91 | Quatre-vingt-onze |
| 92 | Quatre-vingt-douze |
| 100 | Cent |
| 101 | Cent un |
| 102 | Cent deux |
| 200 | Deux cents |
| 201 | Deux cent un |
| 202 | Deux cent deux |
| 300 | Trois cents |
| 301 | Trois cent un |
| 302 | Trois cent deux |
| 400 | Quatre cents |
| 401 | Quatre cent un |
| 402 | Quatre cent deux |
| 500 | Cinq cents |
| 600 | Six cents |
| 700 | Sept cents |
| 800 | Huit cents |
| 900 | Neuf cents |
| 1.000 | Mille |
| 10.000 | Dix mille |
| 100.000 | Cent mille |
| 1.000.000 | Un million |
| 1.000.000.000 | Un milliard |
Salut je m'appelle Sandrine et j'ai 9ans je sais que je n'ai pas encore 10 ans mais je voulais quand même venir sur ce site. Moi j'aime beaucoup le jeu du drapeau. Je vais vous dire comment on joue. Il y a deux équipes placées de chaque côté d'une ligne. Une des équipes qu'on appelle les défenseurs est propriétaire du drapeau et doit protèger le drapeau contre l'autre équipe. Si un des joueurs parvient à toucher un joueur de l'équipe qui essaie d'attraper le drapeau, celui-ci doit se retirer, il est hors-ligne. L'autre équipe qu'on appelle les attaquants, attaque pour s'emparer du drapeau.. L'équipe qui attaque a aussi un joueur qu'on appelle la mouche. La mouche est responsable de protéger les attaquants contre les défenseurs. Quand un joueur de l'équipe des défenseurs est touché par la mouche, il doit se retirer, il est hors-ligne. Si l'équipe des attaquants réussit à attraper le drapeau, elle est déclarée gagnante si par contre l'équipe des défenseurs réussit à toucher tous les joueurs de l'autre équipe et à les mettre hors-ligne c'est elle la gagnante. A la prochaine, Sandrine 9 ans |
| Serveur | Messieurs Dames? ¿Señores, en que les puedo servir? |
| Madame | Une salade et une eau minérale, s'il vous plaît. Una ensalada y una agua mineral, por favor. |
| Serveur | Une salade et une eau minérale pour madame. Et pour monsieur? Una ensalada y una agua mineral para la señora. ¿Y usted Señor? |
| Monsieur | Un sandwich et un café, s'il vous plaît. Un sandwich y un café, por favor. |
| Serveur | Un sandwich et un café. D'accord. Un sandwich y un café. Ok. |
| Serveur | Alors.....la salade et l'eau minérale pour madame.. Entonces...la ensalada y agua mineral para la señora.. |
| Madame | Merci. Gracias. |
| Serveur | Le sandwich et le café pour monsieur. El sandwich y el café para el señor. |
| Monsieur | Merci. Gracias. |
| Serveur | Bon appétit! ¡Buen provecho! |
| Madame | Merci. Gracias |
| Client | Le plat du jour, c'est combien? El plato del día, ¿Cuánto cuesta? |
| Serveur | Le plat du jour, 45 francs. El plato cuesta 45 francos |
| Client | 45 francs! Et un sandwich, c'est combien? ¡45 francos! y el sandwich, ¿cuánto cuesta? |
| Serveur | Un sandwich? trente et un francs. ¿Un sandwich? treinta y un francos. |
| Client | Trente et un francs! et une bière, c'est combien? ¡Treinta y un francos! y la cerveza, ¿cuánto está? |
| Serveur | La bière, 15 francs. La cerveza, 15 francos. |
| Client | 15 francs!! et un coca? ¡15 francos! ¿y la gaseosa? |
| Serveur | Le coca? 21 francs. ¿La gaseosa? 21 francos. |
| Client | 21 francs! oh lá, lá! et un thé? ¡21 francos! dios mio ¿y el té? |
| Serveur | Le thé? 18 francs. ¿El té? 18 francos. |
| Client | 18 francs, le thé! Pff! ¡18 francos el té! ¡Pff! |
| Serveur | Mais le café, c'est 13 francs. Pero el café está a 13 francos. |
| Client | Alors, deux cafés, ça fait 26 francs. On prend deux cafés? D'accord? Entonces, dos cafés serán 26 francos. ¿Puedo ordenar dos cafés? ¿Cierto? |
| Serveur | D'accord. Ok. |
| Guide touristique | Là, il y a un café et un restaurant. En face, il y a un jardin public. Et à côté, il y a une banque et un bureau de poste. Allá, hay una cafetería y un restaurante. En frente, hay un jardín público. Y al lado, hay un banco y una oficina de correos. |
| Madame | Et là, qu'est-ce qu'il y a? Y eso, ¿Qué es? |
| Guide touristique | Le centre culturel. El centro cultural. |
| Madame | Il y a des distributeurs de billets? ¿Hay cajeros automáticos? |
| Guide touristique | Oui, il y a deux distributeurs de billets. Un à la banque et un à la gare. Sí, hay dos cajeros automáticos. Un en el banco y otro en la estación de trenes. |
| Madame | Où est la gare? ¿Dónde está la estación de trenes? |
| Guide touristique | La gare SNCF est là. La estación de trenes está allá. |
| Madame | Et les toilettes? Il y a des toilettes? ¿Y los baños? ¿Hay baños? |
| Guide touristique | Oui, là. Il y a aussi des téléphones. Si hay, También hay teléfonos. |
| Mademoiselle | Pardon, I'Hôtel de la plage, s'il vous plait? Discúlpeme, ¿El Hotel de la playa, por favor? |
| Monsieur | L'Hôtel de la plage. C'est sur le boulevard de la plage! El Hotel de la playa. ¡Está en el bulevar de la playa! |
| Madame | Mais non! L'Hotel de la plage, c'est dans la rue du port. ¡Para nada! El Hotel de la playa está al otro de la calle del puerto. |
| Monsieur | Ah, oui! Rue de port. Alors, pour aller à l'Hotel de la plage, tournez à droite aprés la banque... ¡Ah si! la calle del puerto. Entonces para llegar al Hotel de la playa tienes que girar a la derecha después de llegar al banco... |
| Madame | Non, non! Pas à droite, à gauche! Tournez à gauche après la banque. ¡No, no! ninguna derecha, ¡sino izquierda! Gire a la izquierda después de llegar al banco. |
| Monsieur | Ah, oui! à gauche. Tournez à gauche après la banque. Continuez tout droit jusqu'aux feux. Aux feux, tournez à gauche. ¡Ah si! la izquierda. Gire a la izquierda después del banco. Siga recto hasta el semáforo. En el semáforo gire a la izquierda. |
| Madame | Mais non! à droite! aux feux, tournez à droite. ¡Para nada! ¡la derecha! en el semáforo gire a la derecha. |
| Monsieur | Ah, oui. Aux feux, tournez à droite. L'Hotel de la plage est en face du port, à côté de l'eglise. Ah si. En el semáforo gire a la derecha. El Hotel de la playa está en frente del puerto, junto a la iglesia. |
| Touristique | Le café des Amis, c'est où? El café de Amigos, ¿Dónde está? |
| Citoyen | Le café des Amis, c'est dans la rue de Bordeuax. Au numéro 45. El café de Amigos, está en la calle Burdeos. En el número 45. |
| Touristique | Le café de Amis, 45 rue de Bordeaux. D'accord ... Et le restaurant du Jardin? El café está en la calle 45 de Burdeos. Ok ... ¿Y el restaurante Jardín donde está? |
| Citoyen | Le restaurant du Jardin ... C'est dans l'avenue de la liberté. Au número 36. El restaurante Jardín ... Está en la Avenida de la Libertad. Su número es el 36. |
| Touristique | 36 avenue de la liberté. Bien ... Et le restaurant Chez Nicole? Número 36 de la Avenida Libertad. Bien ... ¿Y el restaurante Chez Nicole? |
| Citoyen | C'est dans la rue Victor Hugo. Au 69 numéro. Mais moi, je recommande Chez Abdel. Está en la calle Victor Hugo. Su número es el 69. Pero personalmente yo te recomiendo el Chez Abdel. |
| Touristique | Chez Abdel. C'est où? Chez Abdel. ¿Dónde está? |
| Citoyen | C'est au 54 boulevard de la gare. Está en el bulevar de la estación, número 54. |
| Mari | Qu'est-ce que tu regardes à la télé? ¿Qué ves en la televisión? |
| Femme | Je regarde une interview avec Céline Dion. Veo una entrevista de Céline Dion |
| Mari | Ah, je n'aime pas Céline Dion. Je prépare le dîner. Ah no me gusta Céline Dion. Me puedes preparar la cena |
| Femme | D'accord! On dîne à quelle heure? ¡Esta bien! ¿A que hora quieres que cenemos? |
| Mari | On dîne à huit heures. Après le dîner, je regarde le match de foot. Nantes joue contre Marseille. Ça commence à huit heures et demie. A las ocho. Y después de la cena voy a ver el partido de futbol. Nantes jugará contra Marsella. Y comenzará a las ocho y media. |
| Femme | Il y a un film avec Jean Reno à dix heures et quart. Ça finit à minuit moins le quart. Hay una película con Jean Reno que comienza a las diez y cuarto. Y termina a quince minutos antes de la media noche |
| Mari | On regarde le film ensemble après le match de foot? ¿Vemos la película juntos después del partido de futbol? |
| Femme | D'accord! ¡Está bien! |
| Thierry | Pierre, on joue au tennis lundi soir? ¿Pierre, jugamos tenis el lunes por la noche? |
| Pierre | Lundi? Non, Thierry, ce n'est pas possible. Je travaille jusqu'à 10 heures. Et mardi aussi. Mercredi? ¿Lunes? no, Thierry, no es posible porque trabajo hasta las 10, el martes igual. ¿Que te parece el Miércoles? |
| Thierry | Non, ce n'est pas possible. J'ai un cours d'anglais le mercredi soir. Jeudi alors? No, no es posible. Tengo clases de inglés el miércoles por la noche. ¿Qué te parece el jueves? |
| Pierre | Non, jeudi soir, ce n'est pas possible. Nathalie travaille le jeudi soir. Alors, je garde les enfants. No, no puedo la noche del jueves. Nathalie trabaja en la noche del jueves y yo tengo que cuidar a los niños. |
| Thierry | Après, c'est le week-end. Je pars vendredi soir avec Juliette et Halim. On rentre samedi soir ou dimanche matin. Después es el fin de semana. Pasare la noche del viernes con Juliette y Halim. Podemos jugar el sábado por la noche o domingo por la mañana. |
| Pierre | On joue au tennis la semaine prochaine? ¿Podemos jugar tenis la próxima semana? |
| Vendeur | Je peux vous aider? ¿Te puedo ayudar? |
| Client | Je cherche un cadeau pour une amie. Busco un regalo para un amigo. |
| Vendeur | Alors, nous avons ce vase rond, ou cette assiette carrée. Nous avons ces plats et ces bols peints à la main ... Ah! J'ai aussi de très jolis foulards en soie: des bleus, des verts, des jaunes, des orange, des rouges et des violets. En ese caso, tenemos un jarrón redondo o esta placa cuadrada. Unos platos y tazones pintados a mano ... ¡Ah! También tenemos unos bonitos pañuelos de seda azul, verde, amarillo, naranja, rojo y púrpura. |
| Client | Il sont très beaux. Ils coûtent combien? Son hermosos. ¿Cuánto cuestan? |
| Vendeur | Alors, ceux-ci coûtent 315 francs et ceux-là 275 francs. Entonces, cuestan 315 francos y aquellas 275 francos. |
| Client | Je prends celui-ci. Lo tomo. |
| Vendeur | Le bleu. Vous voulez un paquet-cadeau? El azul. ¿Quiere que lo envuelva? |
| Client | Oui, je veux bien. Si, por favor. |
| Client | Je cherche un pantalon Estoy buscando un pantalón |
| Vendeur | Vous faites quelle taille? ¿Cuál es su talla? |
| Client | Je fais du 40. Mi talla es 40. |
| Vendeur | Nous avons celui-ci en noir ou celui-là en gris. Solo tenemos en negro o gris. |
| Client | Je n'aime pas le gris, mais le noir est très joli. Il est en coton? No me gusta el gris, pero el negro esta bien. ¿Es de algodón? |
| Vendeur | Non. C'est un mélange laine-polyester. No. Es de lana de poliéster. |
| Client | Il coûte combien? ¿Cuánto cuesta? |
| Vendeur | 110 euros. 110 euros. |
| Client | Je peux l'essayer? ¿Puedo probarlo? |
| Vendeur | Bien sûr ... Ça va? Claro ... ¿Esta bien? |
| Client | Non, il est trop grand. Vous l'avez en 38? No, es muy grande. ¿Tiene en 38? |
| Vendeur | En 38, je l'ai en bleu, mais pas en noir. ... Ça va? Il est assez long? En 38, solo tengo en azul y no en negro. ... ¿Esta bien? ¿Es de su talla? |
| Client | Oui, c'est parfait. Je le prends. Si está perfecto. Lo tomo. |
| Mme Delaine | Deux cafés? ¿Dos cafés? |
| Alexandra | Oui, deux cafés, s'il vous plait. Si, dos cafés, por favor. |
| Mme Delaine | Jean-Luc! Deux cafés pour Alexandra et Jérôme! ¡Jean-Luc! Dos cafés para Alexandra y Jérôme |
| Alexandra | On dîne ensemble lundi soir? ¿Podemos cenar el lunes por la noche? |
| Jérôme | Oui, d'accord! Ah, non! Ce n'est pas possible. Je travaille. ¡Si, de acuerdo! ¡Ah no! no es posible. Trabajo ese día. |
| Alexandra | Mardi alors? ¿El martes entonces? |
| Jérôme | Ce n'est pas possible. Je pars en Espagne lundi matin. No es posible. Me voy a España el lunes por la mañana. |
| Alexandra | Tu pars en Espagne? Tu rentres quel jour? ¿Vas a ir a España? ¿Cuando regresas? |
| Jérôme | Je rentre mercredi soir. Volveré el miércoles por la noche. |
| Alexandra | A quelle heure? ¿A qué hora? |
| Jérôme | Oh, je ne sais pas. Onze heures et demie ... minuit .. Oh no lo se. A las once y media ... medianoche... |
| Alexandra | On dîne ensemble jeudi soir alors? ¿Entonces cenamos el jueves por la noche? |
| Jérôme | Jeudi soir, ce n'est pas possible, j'ai un cours d'espagnol. El jueves por la noche no puedo, tengo un curso de español. |
| Alexandra | Tu finis à quelle heure? ¿A qué hora terminas? |
| Jérôme | À dix heures. A las diez. |
| Alexandra | On dîne après? ¿Cenamos después? |
| Jérôme | Après Non, après, je rentre chez moi. Vendredi soir? On dîne ensemble vendredi soir? Después no puedo, debo ir a casa. ¿Y el Viernes? ¿Podemos cenar juntos el viernes? |
| Alexandra | Vendredi ... Allô? ... Oui C'est le 02 47 81 70 96 ... D'accord... Salut. Viernes ... ¿Hola? ... Si es el 02 47 81 70 96 ... Esta bien ... hasta luego. |
| Jérôme | On dîne ensemble vendredi soir? D'accord? ¿El viernes por la noche? ¿Esta bien? |
| Alexandra | Le vendredi soir, je joue au basket. Tu sais bien. El viernes por la noche, juego baloncesto. Tu lo sabes muy bien. |
| Jérôme | Et samedi soir? ¿Y el sábado? |
| Alexandra | Samedi ... Euh ... Allô? Oui, Oh, là, là! C'est dans quelle rue? ... Quel numéro? ... 91, d'accord, j'arrive. Bon, écoute, Jérôme, je suis désolée ... Je te téléphone demain. Ok? Sábado ... Uh ... ¿Hola? Sí, ¡Oh, no, no! ¿Esa no es la calle? ... ¿Qué número? ... 91, está bien, ya voy. Bueno, escucha, Jérôme, lo siento ... Te llamaré mañana. ¿Ok? |
| Jérôme | Mais ...on dîne ensemble samedi? Pero ... ¿Cenaremos el sábado? |
| Alexandra | Euh ... je ne sais pas. Je ... Salut. Uh ... no lo se. Yo ... hasta luego. |
| Mme Delaine | Alors, deux cafés. Mais où est Alexandra? Ça va, Jérôme? Entonces aquí están sus dos cafés. ¿Dónde está Alexandra? ¿Estás bien Jérôme? |
| Jérôme | Ça va... Estoy bien... |
| Réceptionniste | Bonsoir, Monsieur. Je regrette, mais l'hôtel est complet. Buenas noches señor. Lo siento pero el Hotel está lleno. |
| Robert | Oui, mais j'ai une réservation. Je m'appelle Robert Duval. Si, pero tengo una reservación. Mi nombre es Robert Duval. |
| Réceptionniste | Avec un D! Ah, oui. Nous avons une chambre pour une personne, avec douche et WC. Pour deux nuits. ¡Con una D! Ah, si. Tenemos una habitación para una persona, con ducha y baño. Solo por dos noches. |
| Robert | Oui, c'est ça. Quel est le prix de la chambre? Si, esa es. ¿Cuál es el precio de la habitación? |
| Réceptionniste | 145 euros pour la nuit. 145 euros por noche. |
| Robert | D'accord. Il y a la télévision dans la chambre? Esta bien. ¿Hay una televisión en la habitación? |
| Réceptionniste | Oui, bien sûr. Vous avez la chambre 301. Voici la clé. C'est au troisième étage. L'ascenseur est là-bas, à droite. Si, por su puesto. Su habitación es la 301. Aquí tiene la llave. Está en el tercer piso. El ascensor está allí, a la derecha. |
| Robert | Oh, je n'aime pas les ascenseurs. Je prends l'escalier. Oh, no me gustan los ascensores. Usaré las escaleras. |
| David | Je voudrais réserver un emplacement pour une tente, s'il vous plaît. Me gustaría reservar un espacio para una tienda de campaña, por favor. |
| Réceptionniste | Et c'est pour quand? ¿Para cuándo? |
| David | Pour une semaine, en juillet. Vous avez de la place? Por una semana, en Julio. ¿Tiene espacio? |
| Réceptionniste | Oui, nous avons de la place en juillet. Si, tenemos espacio en julio. |
| David | Quels sont vos tarifs? ¿Cuánto es el costo? |
| Réceptionniste | Vous payez 25 francs par jour pour l'emplacement, 10 francs par jour pour la voiture et 15 francs par personne par jour. C'est gratuit pour les enfants de moins de huit ans. Usted paga 25 francos al día por el lugar, 10 francos al día por aparcar el coche y 15 francos por persona al día. Los niños menores a 8 años no pagana nada. |
| David | Vous avez une piscine? ¿Tienen una picina? |
| Réceptionniste | Oui bien sûr. Nous avons une piscine et une épicerie. Si por supuesto. Tenemos una piscina y una tienda de comestibles. |